Намирате се в: Начало » Игри с карти » Yu-Gi-Oh » Статии » Yu-Gi-Oh! TCG с нов подобрен текст част 2
Събота, 19 Май 2012

Yu-Gi-Oh! TCG с нов подобрен текст част 2

Е-мейл Печат ПДФ

Yu-Gi-Oh! TCG с нов подобрен текст (част 2)

Както споменахме в предната статия за предстоящите промени в текста на картите ще започнеме с няколко примера. Те ще Ви се сторят доста странни, затова преди това ще Ви запознаеме с новата формулировка, която ще започне от началото на юли 2011 година.

 

1. ‘Remove from play’ ще се нарича ‘Banish’

Фразата ‘remove from play’ (изваждане на картата извън игра) се заменя с една единствена дума ‘banish’ (пропъждам):


Преди:

Извадете извън игра 1 чудовище с лице нагоре (Remove from play 1 face-up monster.)


Следва:

Пропъдете 1 чудовище с лице нагоре (Banish 1 face-up monster.)


Картите съдържащи текст ‘removed from play cards’ (извадените извън игра карти) ще се наричат ‘banished cards’ (пропъдените карти):


Преди:

Двамата играчи призовават възможно най-много от извадените им извън игра чудовища (Both players Special Summon as many of their removed from play monsters as possible.)


Следва:


Двамата играчи призовават възможно най-много от пропъдените им чудовища.

(Both players Special Summon as many of their banished monsters as possible.)

 

Старата фраза "remove from play" може да бъде доста коварна понякога. Нормално в анлийския бихте казали „remove 1 monster from play“, но това се превръща в проблем, когато ще трябва да кажете "remove 1 face up Warrior-Type Earth monster with 1500 or more ATK that attacked last turn form play". Докато стигнете до края при “from play” Вие сте забравили началото, „remove”.


Новата терминология „Banish” е доста опростена и изчистена, като лесно ще се запомни и ще оправи доста проблеми изниквали до момента..


2. ‘Is removed from the field’ ще се нарича ‘Leaves the field’

 

Още един проблем на фразата ‘remove from play’ е, че хората понякога го бъркат с ‘remove from the field’, което е коренно различна механика. С новите си терминологии фразите ще се разграничават.


„Пропъден“ (‘Banished’) означава, че картата отива на място, което не е обозначено на игрова зона.


„Напуска игра“ (‘Leaves the field’) означава когато нещо от полето бъде изпратено в гроба, в ръката или пропъдено. (Забележете, че картите „напускащи игра“ не се активират ако от полето се върнат в тестето.)


Преди:

Когато тази карта се извади от полето призовете 1 “Reborn Tengu” от тестето си (When this card is removed from the field, Special Summon 1 “Reborn Tengu” from your Deck.)


Следва:


Когато тази карта напусне игра призовете 1 „Reborn Tengu” от тестето си.

(When this card leaves the field, Special Summon 1 “Reborn Tengu” from your Deck.)


За напред единствено ще срещате думата ‘remove’ когато се отнася за отстраняване на жетони от карти (counters), като например ‘Remove 1 Spell Counter.’


Както виждате ограничението на трите различни неща, които се крият в думата „remove” са отсранени благодарение на новата си терминология.


Вижте как терминологията се справя с карти като Plaguespreader Zombie:


Преди:


Ако го направите извадете извън игра картата, когато бъде извадена от полето.

(If you do, remove this card from play when it is removed from the field.)


Следва:


Ако го направите пропъдете картата като напусне игра.

(If you do, banish this card when it leaves the field.)


Благодарение на новия текст играчите няма да се объркват.

 

3. Piercing Battle Damage


During battle between this attacking card and a Defense Position monster whose DEF is lower than the ATK of this card, inflict the difference as Battle Damage to your opponent.


Предполагам сте запознати с тази дълга фраза. Е, повече няма да я видите! Сега цялата тази фраза е модифицирана с простото название ‘piercing Battle Damage’.


Преди:


По време на битка ако атакуващото чудовище се сбие с чудовище в защитен режим с по слаба защита от атаката на атакуващото чудовище намалете жизнените точки на опонента си с разликата.

(During battle between this attacking card and a Defense Position monster whose DEF is lower than the ATK of this card, inflict the difference as Battle Damage to your opponent.)

Следва:


Ако тази карта атакува чудовище в защитен режим нанесете пронизващи щети директно на опонента.

(If this card attacks a Defense Position monster, inflict piercing Battle Damage to your opponent.)


Забележете, че „пронизващият ефект“ (piercing effect) се прилага само при Battle Damage, което ще рече, че трябва да стигнете до него, за да се случи или с други думи само защото текстът се е променил не означава, че това е някаква магия или нещо ново, което се случва, когато се обяви атака.


Тази промяна ще актуализира и картите, които дават „пронизващ ефект“ на други карти. Например:


Преди:


По време на битката между атакуващо чудовище тип Dragon, което ти контролираш и чудовище в защитен режим чийто защитни точки са по-малко от атакуващите точки на нападащото чудовище, нанесете различката като поражения на противника.

During battle between an attacking Dragon-Type monster you control and a Defense Position monster whose DEF is lower than the ATK of the attacking monster, inflict the difference as Battle Damage to your opponent.


Следва:


Чудовищата тип Dragon, които контролираш нанасят пронизващи щети, когато се сбият с чудовище в защита.

(Dragon-Type monsters you control inflict piercing Battle Damage when they attack a Defense Position monster.)


4. ‘Selected as an attack target’ ще се нарича ‘targeted for an attack’


Тази промяна се вижда доста маловажно, но всъщност прави нещата по лесни за разбиране, особено за новите играчи. Нека вземеме за пример Marauding Captain:


Преди:


Опонентът Ви, не може да избере за атака друго чудовище с лице нагоре от тип Warrior.

(Your opponent cannot select another face-up Warrior-Type monster as an attack target.)

Следва:


Опонентът Ви, не може да атакува друго чудовище от тип Warrior с лице нагоре освен това.

(Your opponent cannot target face-up Warrior-Type monsters for attacks, except this one.)


Новата фраза е по конкретна спрямо предходния текст..


5. Hero чудовищата ще се наричат (почти всички) HERO чудовища


Разполагаме с три вида ‘Hero’ чудовища от Yu-Gi-Oh! GX до момента: Elemental Heroes, Destiny Heroes и Evil Heroes. Тепърва ще излизат и Masked Heroes и Vision Heroes.


До момента в текстовете на карти като Elemental Hero Stratos, се изписват всичките видове Hero чудовища ‘Elemental Hero, Destiny Hero или Evil Hero карта’, за да може ефекта да работи едновременно и за трите вида.


Вместо да се добави към настоящия текст и ‘Masked Hero или Vision Hero’ ще се смени само класа на чудовищата от Hero на HERO (с главни букви).


Това се отнася и за трите вида Hero карти:


Elemental HERO Tempest

Destiny HERO Dasher

Evil HERO Dark Gaia


Нека вземеме отново ефекта на Elemental HERO Stratos с предстоящата промяна:


Добавете 1 HERO чудовище от дека си в ръка.

(Add 1 “HERO” monster from your Deck to your hand.)


Спел и трап картите ще останат незасегнати, понеже имат малък текст, а и не са вид Hero чудовища.

Има три изключения за новото название на Hero картите. За чудовищата: „Hero Kid” ще си остане с настоящето название, тъй като картата е по-стара и няма нищо общо с HERO чудовищата. От друга страна „Hero’s Bond” ще се промени на „HERO’S Bond”, а „HERO Flash!!!” ще стане „Hero Flash!!!


Всичките карти ще бъдат преиздадени с новите си названия, за да могат хората да не бъркат новите и да избегнат объркване.


Тази промяна ще влезне в сила като се появът Masked HERO и Vision HERO картите.